|
Pali |
English
Translation |
1
|
Mahakaruniko
natho
Hitaya sabba
paninam
Puretva parami
sabba
Patto sambodhi
muttamam
Etena sacca
vajjena
Hotu me jaya
mangalam |
For the welfare
of all living beings
The great
compassionate protector
Fulfilled all
the perfection
And attained
supreme enlightenment
By the power of
this truth
May joyous
victory be mine |
2 |
Jayanto bodhiya
mule
Sakkyanam nandi
vaddhano
Evam mayham jayo
hotu
Jayassu jaya
mangalam |
Victorious
beneath the Bodhi tree
He brought
delight to the Sakya clan
May I too
triumph in such a way
May I achieve
joyous victory |
3 |
Sakkatva Buddha
ratanam
Osadham uttamam
varam
Hitam deva
manussanam
Buddha tejena
sotthina
Nassantu paddava
sabbe
Dukkha vupa
samentu me |
I revere the
jewel of the Buddha
The highest and
most excellent balm
Beneficial to
good souls and human beings
By the power of
the Buddha
May all
misfortunes be destroyed
May all
sufferings cease for me |
4 |
Sakkatva Dhamma
ratanam
Osadham uttamam
varam
Parilahupa
samanam
Dhamma-tejena
sotthina
Nassantu paddava
sabbe
Bhaya vupa
samentu me |
I revere the
jewel of the Dhamma
The highest and
most excellent balm
Cooling down the
fever of defilements
By the power of
the Dhamma
May all
misfortune be destroyed
May all fears
cease for me |
5 |
Sakkatva Sangha
ratanam
Osadham uttamam
varam
Ahuneyyam
Pahuneyyam
Sangha tejena
sotthina
Nassantu paddava
sabbe
Roga vupa
samentu me |
I revere the
jewel of the Sangha
The Highest and
most excellent balm
Worthy of
offerings and hospitality
By the power of
the Sangha
May all
misfortunes be destroyed
May all
illnesses cease for me |
6 |
Yamkinci ratanam
loke
Vijjati vividha
puthu
Ratanam Buddha
samam natthi
Tasma sotthi
bhavantu me |
Whatever jewels
may exist in the world
Numerous and
diversified
There is no
jewel equal to the Buddha
By this truth
may I be secure |
7 |
Yamkinci ratanam
loke
Vijjati vividha
puthu
Ratanam Dhamma
samam natthi
Tasma sotthi
bhavantu me |
Whatever jewels
may exist in the world
Numerous and
diversified
There is no
jewel equal to the Dhamma
By this truth
may I be secure |
8 |
Yamkinci ratanam
loke
Vijjati vividha
puthu
Ratanam Sangha
samam natthi
Tasma sotthi
bhavantu me |
Whatever jewels
may exist in the world
Numerous and
diversified
There is no
jewel equal to the Sangha
By this truth
may I be secure |
9 |
Natthi me
saranam annam
Buddho me
saranam varam
Etena sacca
vajjena
Hotu me jaya
mangalam |
For me there is
no other refuge
The Buddha is my
matchless refuge
By the power of
this truth May joyous victory be mine |
10 |
Natthi me
saranam annam
Dhammo me
saranam varam
Etena sacca
vajjena
Hotu me jaya
mangalam |
For me there is
no other refuge
The Dhamma is my
matchless refuge
By the power of
this truth
May joyous
victory be mine |
11 |
Natthi me
saranam annam
Sangho me
saranam varam
Etena sacca
vajjena
Hotu me jaya
mangalam |
For me there is
no other refuge
The Sangha is my
matchless refuge
By the power of
this truth
May joyous
victory be mine |
12 |
Sabbitiyo
vivajjantu
Sabbarogo
vinassatu
Ma me
bhavatvantarayo
Sukhi dighayuko
bhava
(repeat three
times) |
May all calamity
be warded off
May all illness
be dispelled
May no obstacles
hinder me
May I live long
and happily
(repeat three
times) |
13 |
Bhavatu sabba
mangalam
Rakkhantu
sabbadevata
Sabba-Buddhanubhavena
Sada sotthi
bhavantu me |
May all good
fortune come my way
May all the
deities protect me
By all the power
of the Buddha
May I always
enjoy well being |
14 |
Bhavatu sabba
mangalam
Rakkhantu
sabbadevata
Sabba-Dhammanubhavena
Sada sotthi
bhavantu me |
May all good
fortune come my way
May all the
deities protect me
By all the power
of the Dhamma
May I always
enjoy well being |
15 |
Bhavatu sabba
mangalam
Rakkhantu
sabbadevata
Sabba-Sanghanubhavena
Sada sotthi
bhavantu me |
May all good
fortune come my way
May all the
deities protect me
By all the power
of the Sangha
May I always
enjoy well being |
16 |
Nakkhatta-yakkha-bhutanam
Papaggaha
nivarana
Parittassanubhavena
Hantu mayham
upaddave
(repeat three
times) |
By the power of
this protective recital
May my
misfortunes due to stars,
Demons, harmful
spirits and ominous planets
Be prevented and
destroyed
(repeat three
times) |
17 |
Devo vassatu
kalena
Sassa-sampatti
hotu ca
Phito bhavatu
loko ca
Raja bhavatu
dhammiko |
May rain fall in
due time
May there be a
rich harvest
May the world be
prosperous
May the
government be righteous |
18 |
Sabbe Buddha
balappatta
Paccekananca yam
balam
Arahantananca
tejena
Rakkham bandhami
sabbaso
(repeat three
times) |
By the power of
all supreme Buddhas
By the power of
all silent Buddhas
And by the power
of the Arahants
I secure
protection in every way
(repeat three
times) |